ABOUT

Gaëlle Gagné

 

 

 

 

 

Trëma c'est moi: Gaëlle Gagné. It’s also the strange accent on my first name that baffles so many anglophones! International trade professional and small business advisor, I became an independent translator in 2005. I specialize in crafting clear and concise content that is uniquely targeted to its French audience.”



CERTIFIED INTERNATIONAL TRADE PROFESSIONAL

 

Trained and certified in international trade, I have worked as a trade and business advisor and instructor. This experience gives me business acumen and the ability to help you deal with business challenges and opportunities.


CULTURALLY-SENSITIVE LANGUAGE SPECIALIST

 

Bi-national, I have studied, lived and worked in three different countries. Seeing France with an “external point of view”, allows me to understand its culture as it resembles or differs from others. A definite asset to help you get to know and reach out to French customers.


EXPERIENCED MARKETING TRANSLATOR

 

Translator for over 10 years (both as an employee and a freelancer), I studied translation at the University of Toronto and the École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ÉSIT) of La Sorbonne-Nouvelle in Paris. I specialize and I am the most proficient in translating promotional materials (web sites, brochures, ads, etc.) and marketing content (information guides, newsletters, blog posts, etc.).


Want to know more? Please ask for a CV.

PROFESSIONAL NETWORKS AND ONGOING DEVELOPMENT

Société française des traducteurs

 

In order to stay current in my skills and network with my peers, I belong to the largest French translators association: the Société française des traducteurs (SFT) and abide by its code of professional conduct.

 

CITP

 

I am also a Certified International Trade Professional (CITP), the world’s leading professional designation for global business practitioners.

 

 

Holding a Masters degree in translation from the École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT), I am a member of its alumni association: AAE-ÉSIT.

 

Within these organizations, but also through other sources, I participate in various events and training sessions every year to stay abreast of the newest technology and develop my skills in specialty areas. Here are the latest I have attended or participated in:

Translators ring the opening bell at Euronext during the 7th Summer University on Financial Translation.
Translators ring the opening bell at Euronext during the 7th Summer University on Financial Translation.
  • Paris Air Show 2015
  • 7th Summer University of Financial Translation
  • Technical Translation: The Aviation Industry 
  • Marketing writing workshop
  • Translating for the Travel and Tourism Industry
  • Transcreation vs Translation
  • Introductory memoQ webinar for freelance translators
  • SDL Trados Studio 2011 for Translators—Level I 
  • SDL Trados Studio 2011 for Translators—Level II

Convinced I can help?