ABOUT

Gaëlle Gagné

 

 

 

 

 

Trëma c'est moi: Gaële Gagné. It’s also the strange accent on my first name that baffles so many anglophones! International trade professional and small business advisor, I became an independent translator in 2005. I specialise in crafting clear and concise content that is uniquely targeted to its French audience.”



EXPERIENCED MARKETING TRANSLATOR

 

Freelance translator since 2005, I have studied translation at the University of Toronto and the École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ÉSIT) of La Sorbonne-Nouvelle in Paris. I specialise and

I am most proficient in translating marketing and commercial content.


CULTURALLY-SENSITIVE LANGUAGE SPECIALIST

 

Binational, I have studied, lived and worked in three different countries. Seeing France with an “external point of view”, allows me to understand its culture as it resembles or differs from others. A strong asset to help you connect with your target audience.


CERTIFIED INTERNATIONAL TRADE PROFESSIONAL

 

Trained and certified in international trade, I have worked as a trade and business advisor and instructor. This experience gives me business acumen and the ability to help you deal with business challenges and opportunities as you step out on the international stage.


Want to know more? Ask for a CV.

PROFESSIONAL NETWORKS AND training

Société française des traducteurs

 

In order to stay current in my skills and network with my peers, I belong to the largest French translators' association: the Société française des traducteurs (SFT) and abide by its code of professional conduct.

 

CITP

 

I am also a Certified International Trade Professional (CITP), the world’s leading professional designation for global business practitioners.

 

 

Holding a Master's degree in translation from the École supérieure d'interprètes et de traducteurs (ESIT), I am a member of its alumni association: AAE-ÉSIT.

 

Within these organizations, but also through other sources, I participate in various events and training sessions every year to stay abreast of the newest technology and develop my skills in specialty areas. Here are the latest I have attended or participated in:

Translators ring the opening bell at Euronext during the 7th Summer University on Financial Translation.
Translators ring the opening bell at Euronext during the 7th Summer University on Financial Translation.

TRAINING

 

  • Transcreation vs Translation
  • Marketing writing workshop
  • Translating for the Travel and Tourism Industry
  • Technical Translation: The Aviation Industry 
  • SDL Trados Studio for Translators—Level I 
  • SDL Trados Studio for Translators—Level II
  • Terminology management in SDL Trados Studio
  • Introductory memoQ webinar for freelance translators...

TRADE SHOWS

  • Paris Air Show
  • Foire de Paris
  • Salon Maison & Travaux...

TRANSLATION CONFERENCES AND GATHERINGS

  • Traducto'Folies
  • On traduit à Cambridge
  • Summer University of Financial Translation
  • Les Matinales de la SFT...

Convinced I can help?